Welcome Visitor
Sun, Oct 21, 2018
37 members currently online.

A tavaszi sugár – The Ray of Spring

A tavaszi sugár – The Ray of Spring

Tóth Árpád

A tavaszi sugár aranyburokba fonta
A zsenge bokrokat, s a bimbók reszkető
Selyemgubóiból zománcos fényü pompa,
Ezer szelíd szirom lepkéje tört elő.

A zsongó fák előtt, a kerti út szegélyén
A park-őrző, borús csillámu rácsvasak
Festékes könnye folyt, sírtak, mert fémük éjén,
Hiába van tavasz, boldog rügy nem fakad.

Egy lány jött az uton, virággal, sok virággal,
Mellettem elsuhant, illatja megcsapott,
Egy-testvér volt talán a fénnyel és a fákkal,
Eltűnt. Szivem zenélt. Merengve álltam ott.

Bús voltam vagy derűs? ki tudja. Ama ritka
Kelyhű percek közül ragyogva volt ez egy,
Melyben pezsegve forr kedv és bú drága titka,
Mint mélyen csillogó, nektár-izű elegy.

Olyan perc volt, midőn a vaskos testi érzet
Kitágul… rezg, s ha kinyúlik a kéz,
A Nap arany almáját a tenyeredben érzed…

Tóth Árpád (1886 – 1928) was born in Arad.  His poems were published in various literary magazines, including NYUGAT.  Living in poverty, he contracted tuberculosis, which eventually killed him.  In addition to his poems, which dealt mostly with fleeting happiness, he translated works from English (Milton, Shelley, Keats, Wilde), from French (Baudelaire, Maupassant) and Russian (Chekhov). 


Printer-friendly format